Коммандо - Страница 57


К оглавлению

57

— Меня зовут Адзисава. Можно мне с вами поговорить?

— О чем? — спросила она, едва удостоив взглядом его визитную карточку. В ее глазах читалось недоверие и враждебность ко всей мужской половине человечества.

— Это касается вашей сестры, — произнес Адзисава заранее заготовленную фразу.

— Моей сестры? — Как он и предполагал, первое недоверие сменилось удивлением.

— На ходу разговора не получится. Давайте зайдем куда-нибудь, посидим. Много времени я у вас не отниму.

— Не стоит. Поговорим здесь, — решительно заявила Митико.

— Мне известно, что не так давно на вас напали хулиганы.

— Что было, то прошло. И нечего об этом вспоминать, — неприязненно взглянула ему в глаза Митико, лицо ее побледнело. Однако то, что она не начала сразу же все отрицать, уже было неплохо.

— И все же выслушайте меня, пожалуйста.

— Извините, но мне пора.

Митико повернулась к нему спиной и зашагала прочь. Весь ее вид говорил: «Оставь меня в покое!» Но Адзисава не собирался отступать.

— Постойте! Та же компания охотится за вашей сестрой! Неужели это вам все равно?! — пустил он в ход козырную карту. Митико остановилась. Адзисава скороговоркой продолжил: — Вы проглотили оскорбление, а эти подонки, чувствуя свою безнаказанность, радуются. Вы дождетесь, что они снова вас подстерегут, да и сестренку не пожалеют!

Плечи Митико задрожали. Похоже, удар попал в цель: насильники не оставили ее в покое, она их знает!

Девушка обернулась:

— Вы из полиции?

— Нет, я такой же пострадавший, как и вы. Они изнасиловали мою невесту, а потом убили.

— Правда?! — В глазах Митико впервые мелькнул интерес.

Адзисава решил развить успех:

— Вы, наверное, помните, читали в газетах. Ее звали Томоко Оти, она работала в «Вестнике Хасиро». Мерзавцы подстерегли ее, надругались, а потом убили.

— A-а, я читала.

— Помните? Я хочу разыскать убийц.

— Ну хорошо, а при чем тут я?

— Вас изнасиловали в теплице. В той самой, откуда был сорван баклажан, который я нашел на месте преступления. — И Адзисава вкратце рассказал, как вышел на след преступников. Митико слушала его с широко раскрытыми глазами.

— Мало ли кто мог сорвать в теплице баклажан. Это еще не доказывает, что преступники те же самые.

— Не доказывает. Но вероятность велика. Хозяин сказал, что эта компания облюбовала его теплицу для своих диких забав. Вряд ли две разные шайки могли устраивать сборища в одном и том же месте. Если даже на Томоко напали не те мерзавцы, что на вас, то, по крайней мере, они из одной банды. Такое предположение вполне резонно, не находите?

Митико закусила губу. Очевидно, у нее в памяти вновь всплыла страшная картина перенесенного унижения. В девушке боролись страх, гнев, оскорбленное достоинство.

— Прошу вас, Ямада-сан, — взмолился Адзисава. — Помогите мне найти убийц. Одни и те же негодяи напали и на вас, и на мою невесту. Обещаю вам, что обойдусь без полиции. Если вы смолчите, подонки совсем обнаглеют, их будет не остановить. Они опять до вас доберутся! Для них это проще простого. О сестре подумайте!

Митико молчала.

— Ямада-сан, умоляю. Скажите, кто они.

— Я… не знаю.

— Хотя бы приметы. Сколько их было — один, два, больше?

— Не знаю.

— Не можете вы не знать! Я уверен, что они не оставили вас в покое. И вы сами в этом виноваты!

— Я, правда, ничего не знаю. И хочу как можно быстрее обо всем забыть. Мне жаль вашу невесту, но меня это не касается.

— А если они совершат новое преступление, вас это тоже касаться не будет?

— Я ничего не знаю! Я не хочу ни во что вмешиваться! Оставьте меня в покое!!!

Митико снова повернулась и пошла. Шаги ее были медленными и тяжелыми — Адзисава все-таки заставил ее задуматься. Он крикнул ей вслед:

— Если надумаете, адрес и телефон на визитной карточке. Только дайте знать — мигом примчусь.

Адзисава не слишком пал духом, он и не рассчитывал, что Митико расскажет ему все при первой же встрече. Девушку здорово запутали. Помочь ему может только то, что Митико не только боится своих обидчиков, но и ненавидит их. Нет, зерно, посаженное сегодняшним разговором, непременно даст всходы!

Адзисава решил следить за Митико в надежде, что преступники действительно продолжают крутиться вокруг своей жертвы.

Митико работала одну неделю в первую смену, а следующую — во вторую. Логично было предположить, что негодяи станут подстерегать ее не днем, а ночью. Адзисава решил, что со следующей недели, когда Митико окажется во второй смене, он будет незаметно следовать за ней до самого дома. Семья Ямада жила за городской чертой, на берегу реки, у Нового Поля. Самый короткий путь лежал мимо садов и огородов, в том числе и мимо роковой теплицы, но Митико теперь ходила другой дорогой, более длинной, зато не такой безлюдной.

В будние дни последний сеанс кончался в одиннадцатом часу. В это время улицы уже пустели, так что, идя кружным путем, Митико не много выигрывала.

Целую неделю Адзисава тайно следовал за девушкой, но никто к ней не подошел. Тогда его мысли приняли иное направление: а зачем преступникам подстерегать ее ночью, когда они и так уже своего добились? Жертва обесчещена, запугана, к чему им теперь осторожничать — они могут подстеречь ее и днем. Да и это необязательно, девушке вполне можно отдавать приказы по телефону.

Очень может быть, что она уже сообщила своим мучителям о разговоре с Адзисава, поэтому они на время затаились. Он стал вести ежедневное наблюдение — и в дни, когда она работала в первую смену, и в выходные, но ничего подозрительного так и не обнаружил.

57